TIẾNG GỌI CỦA NẮNG - THE CALLING OF THE SUNLIGHT


TIẾNG GỌI CỦA NẮNG - THE CALLING OF THE SUNLIGHT
(Viết tặng bức tranh Giao Hòa của họa sĩ Khánh Phạm)

Tôi thiếp vùi trên cái lạnh cuộc đời
Một buổi chiều, sợi sáng của mặt trời ghé đến thăm tôi
Nó đứng dưới hiên, rũ từng bông nước
Nó gọi tên tôi, tôi không trả lời
Nó đấm tay vào cửa hét lên:
“Này chàng trai, hỡi chàng trai của ánh sáng
Những giấc ngủ du miên đã đưa người hạ cánh Thiên Đàng,
Ta biết.
Nhưng hãy xem, kìa, Thiên Đàng của anh màu xám
Hãy tỉnh dậy và đập nát Thiên Đàng mộng mị
Hãy đến cùng ta
Sẽ chẳng có Thiên Đàng đây hay đó cho anh
Nhưng ta tặng anh một thế giới long lanh màu mật
Hãy đến cùng ta
Hãy trao ta đôi tay lạnh của anh
Cánh tay anh sẽ vàng lên mật nắng
Gương mặt anh sẽ vàng lên mật nắng
Suối tóc anh sẽ vàng lên mật nắng
Ánh mắt anh sẽ vàng lên mật nắng
Và trái tim anh đập trong lòng của nắng
Vàng thơm như mật.”
Chiếc gối nhỏ vỗ về tôi, nó bịt kín tai tôi
Tôi không trả lời.

Ngoài hiên lại oang oang tiếng gọi:
“Này chàng trai, hỡi chàng trai của ánh sáng
Chiếc chăn bông của cuộc đời êm như gió tháng Ba
Nhưng là sự êm ái của lãng quên
Hãy tỉnh dậy và đạp tung chiếc chăn dệt bằng quên-nhớ
Hãy đến với ta
Để vi vu trên những con gió bảy màu
Rồi sẽ có những tấm chăn khi anh ngả đầu
Nhưng không phải để ngủ
Không phải để quên
Mà để thức
Mà để sống
Mà để say
Những mùa mới cuộc đời đang đợi anh.”
Những cơn mơ chập chờn dỗ dành tôi, chúng bịt chặt miệng tôi
Tôi không trả lời.

Ngoài hiên nắng vẫn oang oang gào thét tên tôi.
“Này chàng trai, hỡi chàng trai của ánh sáng
Bữa tiệc của đèn ngủ, tinh dầu, nệm vàng, gối trắng
Quyến rũ và dư dật
Chúng cho tâm hồn anh được ngủ
Nhưng chẳng để tâm hồn anh được no
Hãy tỉnh thức và rời bữa tiệc
Hãy đến với ta và hãy đi cùng ta
Nơi anh sẽ qua
Củi mục giật mình
Lá khô chộn rộn
Và cỏ úa mở mắt
Chúng sẽ dọn cho anh bữa tiệc ngon nhất của chúng
Và chúng gọi mời anh.
Khi ấy, tâm hồn anh sẽ uống
Khi ấy, tâm hồn anh sẽ ăn
Khi ấy, tâm hồn anh sẽ hát
Khi ấy, tâm hồn anh sẽ nhảy
Khi ấy, tâm hồn anh sẽ no
Và khi ấy, tâm hồn anh sẽ sống
Trọn vẹn một cuộc đời.”

Cánh cửa lay mạnh, tôi choàng dậy bước ra
Khi bên ngoài
Nắng dệt sợi vàng thành hằng hà tấm lụa
Gió hát hoan ca trên những đọt bạch đàn
Cỏ lúng liếng rũ tàn phai mùa cũ
Và đây đó,
Lũ chuồn chuồn cánh gió reo trên mặt gương in bữa tiệc đất-trời.
*****
I sleep away in the cold of life
One afternoon, comes a thread of light
He comes to visit me
He stands under the porch shaking water flowers
He calls out my name, I don’t answer him
He knocks on the door, shouting:
“O boy, the boy of light
Dreamy sleeps take you on their wings and land in Heaven,
I know.
But alas, behold, your Heaven is gray
Wake up and smash the Heaven of dreams
Come to me
There is no Heaven here or there for you
But I give you a world glistering the color of honey
Come to me
Give me your cold hands
And your arms will turn to gold, the gold of honey sunlight
So will your face
So will your hair
So will your eyes
And your heart will beat in the heart of sun
Golden and fragrant like honey.”
My small pillow pats me, it blocks my ears
I don’t answer him.

Again, loud is his voice, he calls me out:
“Hey boy, the boy of light
The quilt of life is as smooth and soft as the wind in March
But it is the comfort of oblivion
Wake up and kick up the quilt woven by rememberable-forgettable
Come to me
To fly on rainbow winds
Then, there will be quilts when you put your head down
Not to sleep
Not to forget
But to awake
But to live
But to get drunk
New seasons of life are waiting for you.
Half-asleep dreams comfort me, they make my mouth shut
I don’t answer him.

Out there, by the window, again he shouts my name
“Hey boy o the boy of light
The party of lamps and essential oil and golden mattress and white pillow
Attractive and abundant
They make your soul asleep
But do not make your soul full
Awake and leave the party
Come to me and go with me
For where you are about to go
Startled is firewood
Busy are dry leaves
And opens eyes wide, the grass
They will give you their best feast
And they invite you.
At that time, your soul will drink
At that time, your soul will eat
At that time, your soul will sing
At that time, your soul will dance
At that time, your soul will be full
And then, your soul will live
A whole and fullest life.”

The door shakes, I stand up and step out
This very moment,
The sun weaves golden thread into golden silk sheets
The wind rejoices in chorus on the eucalyptus
The grass charmingly shakes off the fade of old seasons
Here and there,
The dragonflies with the wings of wind sing on the mirror
And that’s the mirror with the party of Earth and Heaven in it.
*******
Lệ Hằng, Đà Nẵng 19/5/2020



Giao Hòa - họa sĩ Khánh Phạm
TIẾNG GỌI CỦA NẮNG - THE CALLING OF THE SUNLIGHT TIẾNG GỌI CỦA NẮNG - THE CALLING OF THE SUNLIGHT Reviewed by Lê Sính on 8:07 PM Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.