Y Trang


Y TRANG
 Trích từ tác phẩm The Prophet (Ngôn Sứ)[1]
Tác giả: Kahlil Gibran – Người dịch: Lệ Hằng


Và một người thợ dệt lên tiếng, thưa:

- Xin hãy nói với chúng con về y trang của chúng con.

Vị ngôn sứ bảo:

- Y trang che đi phần nhiều vẻ đẹp của các con

Nhưng lại chẳng giấu được bao nhiêu khuyết điểm.

Và dù cho các con tìm kiếm nơi áo quần sự tự do của kín đáo

Các con cũng nhận ra nơi chúng cả gò bó và xiềng xích.

Ước gì trong cuộc gặp với mặt trời và gió da dẻ các con được tiếp kiến nhiều hơn

Còn vải vóc thì hãy bớt hẳn đi.

Bởi hơi thở của sự sống nằm trong ánh nắng

Còn bàn tay của nó thì nằm trong gió.

Vài người trong chúng con nói rằng:

 “Chính gió bấc đã dệt áo quần chúng con mặc.”

Và ta nói rằng, vâng, chính gió bấc đã làm điều ấy.

Nhưng sự ngượng ngùng mới là khung cửi

Và suy giảm thể lực là sợi tơ cho nó dệt.

Khi công việc được hoàn thành, nó sẽ vãi tiếng cười ra rả tận rừng sâu.

Con đừng quên sự giản dị là chiếc khiên che con khỏi những cặp mắt phàm tục tĩu.

Nhưng khi những cặp mắt ấy không nhìn con nữa con cần khiên ấy làm gì?

Nó cũng là chiếc còng và rào chắn của tâm trí vậy.

Và cũng đừng quên đất sướng vui xiết bao khi chân trần của con chạm xuống

Gió mong mỏi nhường nào những sợi tóc của con tung đùa trong nó.



[1] Ngôn Sứ (The Prophet) là tác phẩm nổi tiếng nhất của Kahlil Gibran. Cuốn sách được xuất bản lần đầu tiên năm 1923 gồm 26 truyện ngụ ngôn thơ văn xuôi được viết bằng Tiếng Anh.





Y Trang Y Trang Reviewed by Lê Sính on 3:41 AM Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.