Ngợi ca: Lời tiên tri về sự bất tử của hồi ức ấu thơ



NGỢI CA
LỜI TIÊN TRI
VỀ SỰ BẤT TỬ CỦA HỒI ỨC ẤU THƠ
William Wordsworth
(Lệ Hằng dịch)

Đã có lúc thảo nguyên, lùm cây và dòng suối
Trái Đất và mọi cảnh bình thường
Với tôi dường như
Tất cả phủ trong ánh sáng của thiên đường,
Hạnh phúc thiên đường và giấc mộng trong veo.
Giờ không còn nữa, tất cả đã là của ngày xưa; -
Tôi có thể quay lại bất cứ nơi đâu,
Trong đêm hay ngày.
Nhưng những thứ tôi từng thấy bây giờ không thấy nữa.

Cầu Vồng đến rồi đi
Và Đóa Hồng yêu kiều kia cũng thế,
Mặt Trăng dạo chơi trong niềm thích thú
Nhìn lại quanh mình thiên đường trống vắng,
Những dòng nước trong đêm đầy sao
Rực rỡ và trong veo;
Ánh nắng là sự sinh nở huy hoàng;
Nhưng tôi biết dù tôi đi đâu
Một hào quang từ Trái Đất cũng đã mất.

Do đó, lúc này đây, khi những con chim reo hát khúc nhạc vui,
Và khi những con cừu non nhảy nhót
Về phía âm thanh của một chiếc trống nhỏ,
Và tôi một mình với suy nghĩ đau buồn ập đến:
Một tiếng nói kịp thời cất lên giải thoát cho suy nghĩ đau buồn
Một lần nữa tôi thấy mình mạnh mẽ:
Những thác lớn cuốn trôi tiếng kèn từ ngay bên dốc;
Đau buồn không còn nữa, chúng đến sai thời điểm
Tôi nghe những tiếng vang băng qua dãy núi,
Gió mát chu du từ những cánh đồng ngái ngủ
Đến bên tôi,
Và trái đất tràn ngập tươi vui;
Đất và biển
Tự cho mình sự hồn nhiên hóm hỉnh
Giữa lồng ngực tháng Năm
Mọi Quái Vật đều trong kỳ nghỉ mải rong chơi 
Chỉ còn Đứa Trẻ của Niềm Vui
Reo hò quanh tôi, cho tôi nghe tiếng reo hò ấy, ôi Cậu Bé Chăn Cừu vui vẻ. 
(Còn nữa)



William Wordsworth (07 tháng 4 năm 1770 - 23 tháng 4 năm 1850) là nhà thơ lãng mạn Anh. Ông là tác giả của bài thơ Hoa Thủy Tiên rất nổi tiếng.






Ngợi ca: Lời tiên tri về sự bất tử của hồi ức ấu thơ Ngợi ca: Lời tiên tri về sự bất tử của hồi ức ấu thơ Reviewed by Lê Sính on 6:01 PM Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.